-
1 rare (occurrence) flood
Общая лексика: паводок редкой повторяемостиУниверсальный англо-русский словарь > rare (occurrence) flood
-
2 event of rare occurrence
редкое событие; маловероятный случайdisastrous occurrence — несчастный случай, несчастье
everyday occurrence — повседневное явление, обычный случай
English-Russian dictionary on nuclear energy > event of rare occurrence
-
3 a rare occurrence
Общая лексика: малораспространённое явление, редкий случай -
4 and this is not an altogether rare occurrence
Общая лексика: и это далеко не единственный случай, и это не такая уж редкостьУниверсальный англо-русский словарь > and this is not an altogether rare occurrence
-
5 event of rare occurrence
Общая лексика: маловероятный случайУниверсальный англо-русский словарь > event of rare occurrence
-
6 of rare occurrence
Общая лексика: редко встречающийся -
7 of rare occurrence
Англо-русский словарь по экономике и финансам > of rare occurrence
-
8 occurrence
[əʹkʌrəns] n1. случай; явление; происшествиеeveryday /common/ occurrence - обычное явление /событие/
disastrous occurrence - несчастный случай, несчастье
occurrence of no importance - пустяк, мелкое происшествие
2. 1) частотностьof frequent occurrence - часто встречающийся, распространённый
event of rare occurrence - маловероятный случай /-ое событие/
the occurrence of thunder in winter is comparatively rare - гром бывает зимой сравнительно редко
2) спец. распространённость (напр., изотопа)of frequent [rare] occurrence - часто [редко] встречающийся
4. совпадение нескольких (обыкн. христианских) праздников -
9 occurrence
əˈkʌrəns сущ.
1) инцидент, происшествие, случай, эпизод everyday, daily, regular, common occurrence ≈ обычное явление strange, unusual occurrence ≈ странное происшествие Syn: incident
2) местонахождение;
распространение of frequent( rare) occurrence ≈ часто (редко) встречающийся Syn: location, whereabouts
3) геол. залегание, месторождение случай;
явление;
происшествие - everyday * обычное явление - strange * странное происшествие - happy * счастливый случай - disastrous * несчастный случай, несчастье - * of no importance пустяк, мелкое происшествие - *s of the day события дня частотность - of frequent * часто встречающийся, распространенный - event of rare * маловероятный случай - the * of thunder in winter is comparatively rare гром бывает зимой сравнительно редко (специальное) распространенность (напр., изотопа) - of natural * природный - of frequnt * часто встречающийся (геология) месторождение (минерала) ;
залегание (руды) совпадение нескольких( обыкн. христианских) праздников loss ~ возможность потери occurrence местонахождение ~ происшествие ~ распространение ~ случай, происшествие ~ случай ~ явление ~ of loss возникновение ущербаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > occurrence
-
10 occurrence
[ə'kʌr(ə)n(t)s]сущ.1) инцидент, происшествие, случай, эпизодeveryday / daily / regular / common occurrence — обычное явление (событие)
strange / unusual occurrence — странное, необычное явление (событие)
Laughter was a rare occurrence in his classroom. — Смех редко звучал в его классе.
Syn:incident 1.2) частота; распространённостьThe greatest occurrence of coronary heart disease is in those over 65. — Наибольшее количество больных ишемической болезнью сердца приходится на лиц старше 65 лет.
3) геол. залегание, месторождение -
11 rare
I1. [reə] a1. редкий, разрежённый; негустой, неплотныйrare mixture - авт. бедная ( рабочая) смесь
a few rare trees here and there - несколько разбросанных там и сям деревьев
2. редко встречающийся, редкий; малораспространённыйrare postage stamps [books, metals, gems] - редкие почтовые марки [книги, металлы, драгоценные камни]
rare object - редкость, раритет
a rare occurrence - редкий случай; малораспространённое явление
it is rare /a rare thing/ for him to do that - он редко так поступает
3. разг. редкостный, исключительный, необычайныйrare courage - редкостное /исключительное/ мужество
rare scholar - учёный каких мало, выдающийся учёный
a person of rare charm - человек, обладающий необычайным обаянием; на редкость обаятельный человек
to have a rare time [fun] - на редкость хорошо /на славу/ провести время [повеселиться]
she is a rare beauty - она на редкость /необычайно/ красива
he is a rare one to do the job - он самый подходящий человек для этого дела; ≅ таких поискать
2. [reə] adv эмоц.-усил.исключительно, на редкостьII [reə] aнедожаренный; полусырой (особ. о мясе) -
12 rare
[rɛə] I 1. прил.1) редкий, редкостный, нечастыйIt's rare to see snow in September. — Снег в сентябре большая редкость.
It is rare that he gets home before dark. — Он редко приходит домой засветло.
Syn:2) редкий, разреженныйSyn:3) разг. редкостный, исключительный, необычныйThat's a rare good sign. — Это очень хороший знак.
2. нареч.; разг.to have a rare old time — получать удовольствие; хорошо проводить время
исключительно, на редкостьII 1. прил.непрожаренный, с кровью ( о мясе)2. сущ.; кул.; обычно Rareсырая прожарка с кровью (мясо обжаривается снаружи при температуре 45-500 С, центр остаётся красным) -
13 occurrence
1) явление (напр. экономическое)2) возможность (осуществления, реализации) -
14 rare flood
1) Экология: паводок редкой повторяемости2) Общая лексика: (occurrence) паводок редкой повторяемости -
15 be rare in occurrence
Математика: редко встречаться -
16 the occurrence of thunder in winter is comparatively rare
Общая лексика: гром бывает зимой сравнительно редкоУниверсальный англо-русский словарь > the occurrence of thunder in winter is comparatively rare
-
17 case
I [keɪs] n1) дело, случай, подходящий пример, обстоятельство- serious case- similar case
- exactly the same case
- sad case
- case of no importance
- case of principle
- cases of robbery
- in this case - in case of delay - in nine cases out of ten
- in case of alarm2) дело, обстоятельство- case for the president- such is the case with me
- that is not the case
- if that is the case
- as the case standsThe lawyer argued the case skillfully. — Адвокат мастерски провел защиту.
She made out a good case for her client. — Она помогла клиенту выиграть процесс.
- leading caseThey settled the case out of court. — Они решили дело не обращаясь в суд.
- hear a case
- argue a case
- decide a case
- lose case
- rest one's case
- cite a case
- win a case•CHOICE OF WORDS:Русскому существительному случай соответствует ряд эквивалентов в английском языке: occurrence, case, incident, thing, affair, accident. Из них существительное occurrence самое общее и нейтральное. Occurrence обозначает любое происшествие, явление, случай. Occurrence употребляется чаще всего с препозитивным определением: a happy occurrence счастливый случай; a rare occurrence редкое явление; an everyday/a common occurrence обычное явление. Английское существительное case 1., соответствующее русскому случай, чаще всего означает свершившийся факт, реже событие, которое может произойти. Case часто употребляется с определением, которое занимает позицию после существительного case и выражено другим существительным с предлогом of. Сочетание just in case соответствует русским словосочетаниям на всякий случай, на случай если, а вдруг: It is sunny now, but take your umbrella just in case. The weather is so changeable. Хотя сейчас и солнечно, возьмите зонтик на всякий случай. Погода так переменчива. Русское словосочетание "в этом случае" может соответствовать английским сочетаниям in this/that case, in which case и in this respect. Различие между ними состоит в том, что in this/that case относится к ситуации следствия или утверждения, вытекающего из только что упомянутого: the cafe is closed, in that case allow me to invite you to my place кафе закрыто, а раз так - разрешите пригласить вас ко мне домой. Сочетание in this respect относится к отдельной характеристике события и не обозначает следствия, вытекающего из него: most of them lost their money, but I was lucky in this respect большинство из них потеряли свои деньги, но мне в этом случае повезло. Русское существительное "случай" в повседневном употреблении и для обозначения единичного события, не имеющего серьезного значения, одного из многих эпизодов, соответствует английскому существительному incident и более разговорному по сравнению с ним thing: a strange (funny, unpleasant) thing happened to me co мной произошел странный (смешной, неприятный) случай; it was a very strange incident это был очень странный случай (странная история); an incident from the life of a writer случай из жизни писателя; nobody knew anything about this incident/this affair никто ничего не знал об этом случае. Affair, в отличие от incident, относится обычно не к одному отдельному эпизоду, а к целому ряду связанных мелких эпизодов: they decided to consider the whole affair они решили рассмотреть все обстоятельства этого дела/события/случая. Accident обозначает несчастный случай, аварию: he was killed in a car accident он погиб в автомобильной катастрофеUSAGE:(1.) Союзное сочетание in case обозначает если, на тот случай, в случае. В условных придаточных и придаточных времени глагол после сочетания in case не употребляется в формах Future, вместо них употребляются формы Present или Past или конструкция с модальным глаголом should: in case he misses the bus... в том случае, если он опоздает на автобус...; in case he comes/should come... в случае, если он придет. (2.) See history, n; USAGE (2.).II [keɪs] n1) ящик, коробка, шкатулка, футляр, ларец, контейнер- cigarette case- pillow case
- spectacles case
- violin case
- show case
- packing case2) чемодан- suitcase- modern case
- case of a handle
- keep smth in a case
- pull smth out of case
- pack up a case
- shoulder a case
- take a case from a check-room
- put a case in a car -
18 case
n дело, случай, подходящий пример, обстоятельства (1). Русскому слову случай соответствует ряд эквивалентов в английском языке: accident, affair, case, incident, occurrence, thing. Из них существительное occurrence самое общее и нейтральное, occurence — это любое происшествие, явление, случай. Occurrence употребляется чаще всего с препозитивным определением:A happy (rare) occurrence — Счастливый случай (редкое явление).
An everyday (a common) occurrence — Обычное явление.
Английское существительное case, соответствующее русскому случай, чаще всего означает свершившийся факт, реже событие, которое может произойти. Case часто употребляется с определением, которое занимает позицию после существительного case и выражено другим существительным с предлогом of:a case of no importance — несущественное, мелкое происшествие;
a case of principle — дело принципа;
cases of robbery (murder, this illness) — случаи ограбления (убийства, таких заболеваний);
in this case — в таком случае;
in any case — в любом случае, при любых обстоятельствах;
in your case — в вашем положении/случае,
in case of delay — в случае задержки/если произойдет задержка.
Сочетание just in case соответствует русским на всякий случай, на случай если, а вдруг:It is sunny now, but take your umbrella just in case. The weather is so changeable — Хотя сейчас и солнечно, возьмите зонтик на всякий случай. Погода так переменчива.
Русское в этом случае может соответствовать сочетаниям in this/that case, in which case и in this respect. Различие между ними состоит в том, что in this/that case относится к ситуации следствия или утверждения, вытекающего из только что упомянутого:The cafe is closed, in that case allow me to invite you to my place — Кафе закрыто, а раз так — разрешите пригласить вас ко мне домой.
Сочетание in this respect относится к отдельной характеристике события и не обозначает следствия, вытекающего из него:Most of them lost their money, but I was lucky in this respect — Большинство из них потеряли свои деньги, но мне в этом случае повезло.
Русское случай в повседневном употреблении и для обозначения единичного события, не имеющего серьезного значения, одного из многих эпизодов, соответствует английскому incident и более разговорному по сравнению с ним thing. Русскому предложениюСо мной произошел странный (смешной, неприятный) случай
соответствует английскоеA strange (funny, unpleasant) thing happened to me.
Это был очень странный случай (-ая история) — It was a very strange incident;
случай из жизни писателя — an incident from the life of a writer.
Никто ничего не знал об этом случае — Nobody knew anything about this incident (this affair).
Affair, в отличие от incident, относится обычно не к одному отдельному эпизоду, а к целому ряду мелких эпизодов или черт одного события, к суммированию этих черт, дающих общее представление о событии:They decided to consider the whole affair — Они решили рассмотреть все обстоятельства этого дела/события/случая.
Accident обозначает несчастный случай, аварию:He was killed in a car accident — Он погиб в автомобильной катастрофе.
(2). Союзное сочетание in case обозначает если, на тот случай, в случае. В условных придаточных и придаточных времени глагол после сочетания in case не употребляется в формах Future, вместо них употребляются формы Present или Past или конструкция с модальным глаголом should:In case he misses the bus… — В том случае, если он опоздает на автобус…
-
19 occasion
əˈkeɪʒən
1. сущ.
1) возможность, случай, шанс to have an occasion ≈ иметь возможность to take an occasion ≈ воспользоваться случаем propitious occasion ≈ подходящая возможность, удобный случай I had no occasion to speak with them. ≈ У меня не было возможности поговорить с ними. an occasion arises ≈ появляется возможность on numerous occasions on occasion
2) а) основание, причина( веские аргументы) Syn: cause, reason б) повод, обстоятельство( сиюминутная мгновенная причина для чего-л.) His insulting remark was the occasion of a bitter quarrel. ≈ Его оскорбительное замечание послужило поводом для большой ссоры. в) человек, ставший причиной чего-л. He will not forget those who have been the occasions of cruelty. ≈ Он не забудет тех, кто стали причиной жестокости.
3) происшествие, случай, событие, явление Syn: happening, incident
1.
4) важное событие, значительное мероприятие to celebrate;
mark, observe an occasion ≈ отмечать событие gala occasion ≈ торжественное событие fitting, propitious occasion ≈ подходящее событие happy, joyful, joyous occasion ≈ радостное событие memorable occasion ≈ памятное событие official occasion ≈ официальное событие special occasion ≈ особенное событие unforgettable occasion ≈ незабываемое событие this festive occasion ≈ этот праздник Syn: event, occurrence
5) мн.;
уст. дела Syn: business
1.
2. гл. служить поводом, давать повод;
послужить причиной (чего-л.), вызывать( что-л.) ;
причинять I saw an advertisement which occasioned me much thought. (Kemble) ≈ Я увидел рекламное объявление, которое послужило поводом для глубоких размышлений. Syn: bring about, cause
2. случай - on * при случае, при (определенных) обстоятельствах;
иногда - I have met him on several *s я несколько раз встречал его - on *(s) при случае, иногда;
время от времени - except on *s за исключением редких случаев - should the * so demand если этого потребуют обстоятельства - on the * of по случаю, по поводу( какого-л. события) - I met him on the * of my sister's marriage я познакомился с ним на свадьбе моей сестры - I wish to express my sorrow on this * я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события (важное) событие - great * большое событие - this festive * этот праздник - this is quite an * это целое событие - to celebrate the * отметить это событие возможность, благоприятный случай - to choose one's * выбрать подходящий момент - to profit by the * воспользоваться случаем - to take * (to do smth.) воспользоваться благоприятным случаем (сделать что-л.) - I haven't had * to attend to it у меня не было случая этим заняться - I'll do it on the first possible * я сделаю это при первой же возможности основание, причина, повод;
обстоятельство - * of dispute причина спора - to take the * использовать( что-л.) в качестве повода (к чему-л.) - to have no * to be angry не иметь основания для гнева - to give * to послужить причиной - it's not the * for laughter нечему здесь смеяться - there is no * for alarm оснований для беспокойства нет - on all *s во всяком случае;
во всех случаях - the specific * of the poem is not known неизвестно, что послужило поводом к написанию этого стихотворения - it was not the real cause, merely the * это не было настоящей причиной, а только поводом человек, являющийся( случайной) причиной (чего-л.) (устаревшее) дела > to be equal to the * быть на высоте положения > a sense of * такт, понимание( ситуации и т. п.) > to take * by the forelock действовать без промедления;
брать быка за рога > to go about one's lawful *s заниматься своим обычным делом (книжное) вызывать, служить причиной;
давать повод - to * a riot вызвать бунт - to * smb. great anxiety причинять кому-л. большое беспокойство - to * an argument вызвать спор - your behaviour *ed us a lot of trouble ваше поведение доставило нам много неприятностей - her strange appearance *ed a great deal of gossip ее странная внешность вызвала много толков to choose one's ~ выбрать подходящий момент ~ основание, причина;
повод;
to give occasion to служить основанием для ~ служить поводом, давать повод;
вызывать;
причинять;
his behaviour occasioned his parents much anxiety его поведение доставляло родителям много волнений not the ~ for rejoicing нечему радоваться;
on occasion при случае, иногда occasion благоприятный случай ~ возможность ~ pl уст. дела;
to rise to the occasion быть на высоте положения ~ обстоятельство ~ обстоятельство ~ основание, причина;
повод;
to give occasion to служить основанием для ~ основание, причина, повод ~ основание ~ повод ~ причина ~ служить поводом, давать повод;
вызывать;
причинять;
his behaviour occasioned his parents much anxiety его поведение доставляло родителям много волнений ~ служить поводом, давать повод, вызывать, причинять ~ случай, возможность;
on rare occasions редко;
on several occasions несколько раз ~ случай, возможность ~ случай ~ событие;
this festive occasion этот праздник ~ событие not the ~ for rejoicing нечему радоваться;
on occasion при случае, иногда on ~ случайно ~ случай, возможность;
on rare occasions редко;
on several occasions несколько раз ~ случай, возможность;
on rare occasions редко;
on several occasions несколько раз on the ~ of... по случаю...;
to profit by the occasion воспользоваться случаем on the ~ of... по случаю...;
to profit by the occasion воспользоваться случаем ~ pl уст. дела;
to rise to the occasion быть на высоте положения ~ событие;
this festive occasion этот праздникБольшой англо-русский и русско-английский словарь > occasion
-
20 frequent
1. a частый2. a часто встречающийся; обычный3. a часто повторяющийся4. a постоянный, частый5. v часто посещатьof frequent occurrence — часто встречающийся, распространённый
6. v редк. постоянно быватьСинонимический ряд:1. common (adj.) common; everyday; familiar; ordinary; routine; widespread2. customary (adj.) customary; habitual; regular; usual3. many (adj.) abundant; manifold; many4. repeated (adj.) constant; continual; incessant; numerous; periodic; perpetual; pleonastic; recurrent; repeated5. visit (verb) affect; attend; hang around; hang out; haunt; patronize; resort; resort to; visitАнтонимический ряд:few; infrequent; irregular; occasional; rare; scanty; shun; solitary; sporadic; uncommon
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rare occurrence — index improbability, phenomenon (unusual occurrence) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
occurrence — oc|cur|rence [əˈkʌrəns US əˈkə: ] n 1.) something that happens →↑occurrence frequent/rare/common occurrence ▪ Laughter was a rare occurrence in his classroom. ▪ Flooding in the area is a common occurrence. 2.) [singular] the fact of something… … Dictionary of contemporary English
occurrence — noun 1 (C) something that happens: a common/rare/regular occurrence:: Flooding under this bridge is a common occurrence. | Laughter was a rare occurrence in his classroom. 2 (U) the fact of something happening: the frequent occurrence of violent… … Longman dictionary of contemporary English
occurrence — noun 1) vandalism used to be a rare occurrence Syn: event, incident, happening, phenomenon, affair, matter, circumstance 2) the occurrence of cancer increases with age Syn: existence, instance, appearance, manifesta … Thesaurus of popular words
occurrence — noun 1) a rare occurrence Syn: event, incident, happening, phenomenon, circumstance 2) the occurrence of cancer Syn: existence, instance, appearance, frequency, incidence, rate … Synonyms and antonyms dictionary
occurrence — [ ɔkyrɑ̃s ] n. f. • 1440; du lat. occurrere → occurrent 1 ♦ Littér. Cas, circonstance. « changeant de route suivant l occurrence » ( Balzac). Mod. (dans des loc.) EN L OCCURRENCE : dans le cas présent. La personne responsable, en l occurrence, M … Encyclopédie Universelle
Rare earth element — Rare earth ore, shown with a United States penny for size comparison These rare … Wikipedia
occurrence — noun ADJECTIVE ▪ common, everyday, widespread ▪ daily, frequent, regular ▪ rare, uncommon ▪ … Collocations dictionary
rare-earth element — /rair errth /, Chem. any of a group of closely related metallic elements, comprising the lanthanides, scandium, and yttrium, that are chemically similar by virtue of having the same number of valence electrons. Also called rare earth metal. [1955 … Universalium
Rare Earth hypothesis — In planetary astronomy and astrobiology, the Rare Earth hypothesis argues that the emergence of complex multicellular life (metazoa) on Earth required an improbable combination of astrophysical and geological events and circumstances. The term… … Wikipedia
occurrence */*/ — UK [əˈkʌrəns] / US [əˈkɜrəns] noun Word forms occurrence : singular occurrence plural occurrences a) [countable] something that happens, especially something unexpected and unpleasant Unfortunately, computer errors are a common occurrence. b)… … English dictionary